Dit artikel is ook beschikbaar in:

Ondertitels toevoegen aan uw video op internet



Het toevoegen van ondertitels aan uw video's kan de kijkervaring voor uw publiek verbeteren, omdat het de inhoud toegankelijker en begrijpelijker maakt. Door ondertiteling op te nemen, vergroot je je doelgroep en zorg je ervoor dat je boodschap een breder publiek bereikt. Het is vermeldenswaard dat veel mensen de voorkeur geven aan het bekijken van video's met ondertiteling, omdat ze dan mee kunnen kijken zonder dat er audio nodig is. In dit artikel onderzoeken we de voordelen van het gebruik van ondertitels en laten we zien hoe je deze via internet aan je video's kunt toevoegen.

Genereer ondertitels



Open de videopagina op Vormats web



Selecteer de originele taal van uw video uit de beschikbare opties en begin met het genereren van ondertitels



U hoeft de pagina niet geopend te houden tijdens het generatieproces, omdat deze blijft lopen, zelfs als u de pagina sluit.

Nadat het generatieproces is voltooid, kunt u zowel de tijdstempels als de tekst van de ondertitelitems wijzigen (meer hierover in paragraaf Bewerken). Er zijn ook drie extra opties beschikbaar voor het beheren van uw ondertitels:

Vertaal transcriptie. Met deze optie kunt u de bestaande ondertitels in een andere taal vertalen. Klik gewoon op de knop "Ondertiteling vertalen" en de editor genereert automatisch een vertaalde versie van uw ondertitels. Vervolgens kunt u de vertaling naar behoefte bekijken en bewerken (deze optie wordt later in dit artikel in meer detail besproken).

Terug naar origineel. Als je wijzigingen hebt aangebracht in je ondertitels maar terug wilt naar de originele versie, kun je de optie "Ondertiteling terugzetten" gebruiken. Hiermee worden alle aangebrachte wijzigingen ongedaan gemaakt en worden de ondertitels in hun oorspronkelijke staat hersteld. Houd er rekening mee dat hierdoor het generatieproces vanaf het begin opnieuw wordt gestart.

Afschrift verwijderen. Als je geen ondertitels meer nodig hebt voor je video, kun je de optie "Ondertitels verwijderen" gebruiken om alle ondertiteltracks te verwijderen, inclusief eventuele vertalingen. Met deze optie worden de ondertitels permanent verwijderd en wordt u teruggeleid naar de videopagina. Je kunt echter altijd terugkomen en nieuwe ondertitels genereren wanneer je ze nodig hebt.



Door deze opties te gebruiken, kunt u uw ondertitels eenvoudig aanpassen en beheren om ervoor te zorgen dat ze nauwkeurig en relevant zijn en de kijkervaring voor uw publiek verbeteren.

Ondertitels bewerken



U kunt ondertitels in realtime bewerken en de wijzigingen direct in de videospeler zien. Hierdoor kunt u nauwkeurige aanpassingen maken aan de timing en tekst van uw ondertitels zonder dat u constant voorbeelden hoeft te bekijken.

Het bewerken van de tekst van een ondertitelitem is eenvoudig - klik gewoon op de tekst en breng de nodige wijzigingen aan. Als u klaar bent, drukt u op de toets 'Enter' of klikt u buiten het tekstveld om de wijzigingen op te slaan. Als u van gedachten verandert en terug wilt naar de oorspronkelijke tekst, drukt u tijdens het bewerken op de 'Esc'-toets om eventuele wijzigingen ongedaan te maken. Elk tekstveld in de ondertiteleditor heeft een limiet van 125 tekens. Tijdens het bewerken kunt u het aantal gebruikte tekens bijhouden in de rechterbovenhoek van elk ondertitelitem.



U kunt de tijdstempels van de ondertitels aanpassen met behulp van de pijlknoppen in de buurt, waarbij elke stap een wijziging van 200 ms vertegenwoordigt.




Hoewel de editor de video-ondertitels voor de gehele duur van de video weergeeft, is het niet mogelijk om ondertitels van de ene scène naar de andere te verplaatsen. Daarom zijn de tijdstempelwaarden beperkt tot het begin en einde van elke scène. Om overlappende tijdstempels in de editor te voorkomen, kan het bewerken van tijdstempels worden uitgeschakeld.

Vergeet niet op 'Wijzigingen opslaan' te klikken voordat u de pagina verlaat

Zoek in ondertiteleditor



Om snel specifieke zinnen of woorden in uw ondertitels te vinden, kunt u de zoekfunctie gebruiken. Voer gewoon een sleutelzin in en de editor geeft het aantal gevonden overeenkomsten weer. U kunt vervolgens door de zoekresultaten navigeren met behulp van de pijlen omhoog en omlaag, die automatisch de video naar het huidige zoekresultaat zoeken. Deze functie maakt het gemakkelijk om specifieke delen van uw ondertitels te vinden en aan te passen zonder handmatig de hele video te hoeven doorzoeken.

Om de zoekfunctie te sluiten, maakt u het zoekveld leeg en klikt u buiten het invoerveld. Hiermee verlaat u de zoekmodus en kunt u doorgaan met het bewerken van uw ondertitels.




Vertaling



Zoals eerder werd verteld, kunt u met de functie 'Transcriptie vertalen' de volledige ondertitels van de video met slechts één klik vertalen. De beschikbare vertaaltalen zijn gedefinieerd in het CMS-systeem. Elke vertaalde transcriptie kan afzonderlijk worden bewerkt, zonder enige invloed op de originele of andere vertalingen. Het proces van het bewerken van vertaalde transcripties is vergelijkbaar met dat van het bewerken van de originele transcriptie. Het verschil is dat de originele tekst ook wordt weergegeven naast de vertaalde tekst, waardoor het gemakkelijker wordt om de vertaling te bewerken.

Je kunt kiezen welke vertalingen zichtbaar zijn in de uiteindelijke video en deze selectie rechtstreeks vanuit de editor maken. Ongeacht de gekozen zichtbare talen, alle vertalingen zijn nog steeds beschikbaar voor bewerking.




Houd er rekening mee dat als u na het bewerken van een vertaling nogmaals op de optie 'Transcriptie vertalen' klikt, uw wijzigingen niet worden opgeslagen en een nieuwe vertaling wordt gegenereerd op basis van de originele ondertitels. Daarom is het belangrijk om de vertalingen zorgvuldig te bekijken en te bewerken voordat je ze zichtbaar maakt in de uiteindelijke video.

Bijgewerkt op: 08/05/2023

Was dit artikel nuttig?

Deel uw feedback

Annuleer

Dankuwel!